-
1 парча
кисть (ягод); сережки (на деревьях);шурно парча — колос (хлебных злаков).
-
2 лоҥалташ
-ам1. возвр. веяться, провеяться; качаться, покачаться. Пырче лоҥалтеш веется зерно; мардеж дене лоҥалтеш качается на ветру; шурно парча лоҥалтеш качаются колосья.2. однокр. качнуться, покачнуться. Пушеҥге парча лоҥалте качнулась ветка; эркын лоҥалте медленно покачнулся.// Лоҥалт(ын) каяш покачнуться, провеяться (моментально, быстро). Адак толкын тарваныш, чыла лоҥалт кайыш. И. Васильев, П. Корнилов. Снова поднялись волны, всё покачнулось.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоҥалташ
-
3 пӱкеншудо
диал. бот.1. подорожник (корно воктен кушшо, кумда лышташан, шурно парча гай вуян, ош тыгыде пеледышан шӱкшудо). Пӱкеншудым сусыр верыш пыштет гын, сусыр вашке тӧрлана. Если подорожник приложить к ране, то рана поправится быстро.2. в поз. опр. относящийся к подорожнику; подорожника. Пӱкеншудо лышташ лист подорожника; пӱкеншудо нӧшмӧ семена подорожника. См. тӱрлемшудо.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱкеншудо
-
4 погымаш
сущ. от погаш1. сбор, сборка, собирание. Оксам погымаш сбор денег; эмлык шудым погымаш сбор лекарственных трав; виноград погымаш сбор винограда; маркым погымаш собирание марок; книгалан материалым погымаш собирание материалов для книги.□ – Парча погымашат кӱлешан паша, – манын бригадир. Е. Янгильдин. – Сбор колосьев тоже дело нужное, – сказал бригадир.2. набор, набирание; вербовка. Стройкыш пашазе-влакым погымаш набор рабочих на стройку; фабрикыште ышташ ӱдыр-влакым погымаш вербовка девушек для работы на фабрике.3. уборка (урожая). Йӱрлан кӧра паренге погымаш кужун шуйныш. Из-за дождя уборка картофеля затянулась. Авансым эн ончыч шурно погымаште ыштышылан пуат. А. Эрыкан. Аванс в первую очередь дают работающим на уборке зерновых.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > погымаш